Русификация еврейских имён

Чтобы при микрировании (т.е. меняются внешне, но не меняются внутренне) евреев принимали за представителей других народов, они берут имена народа, на территории которого проживают, либо переделывают свои имена под них.

Примеры

Райкин — т.е. мама у еврея Рая, а на идише ребёнок – «кинд», т.е. получилось Раякинд (сын Раи), тогда они убирают последние две буквы и получается Райкин.

Рая – это русифицированное Рахин, Рахель. Т.е. у них нет слова «Рай», у них даже в Торе написано «Едем», просто язык был бедный, и они от многих народов брали слова, брали имена.

Ефим Шифрин – Ефим, это руское имя, а его настоящее имя — Нахим, что по-еврейски означает «утешение» (он был поздним ребёнком, поэтому папа назвал его Нахим). А потом Нахим, Хима переделали в Фима. Также как Мойша переделали в Моисей.

Яков – это русифицированное Иахов, т.е. меняют «Х» на «К», это трансформация имени.

София, Софа – это имя евреи тоже взяли в наших землях. Имя София было очень распространено у юго-западных славян в Македонии (т.е. сыновья Дона, «мак» — это сын). От македонцев получилось одно из колен Израиля – греки. Потом, когда Александр присоединил к Македонии всё Средиземноморье, евреи стали брать имена других народов, чтобы сделки лучше совершались.

* Частица «вич» — высшее имя человека